Ciberayllu

Lydia Fossa

Peruana, ha publicado Narrativas problemáticas:  los Inkas bajo la pluma española.  Asimismo, prepara la versión electrónica de la tercera parte del tríptico Glosas Croniquenses:  Glosarios tempranos Quechua-Castellano, que recoge el léxico indígena y las equivalencias al castellano de Notables daños de Polo Ondegardo y de la Segunda Parte de la Crónica del Perú  de Pedro de Cieza.

Recientemente ha publicado los siguientes artículos:

«Autores tempranos, intérpretes e informantes: primeras interacciones para describir a los andinos», en  El discurso colonial:  construcción de una diferencia americana. Catherine Poupeney Hart y Albino Chacón (editores). San José: EUNA [Editorial Universidad Nacional de Costa Rica] 2002, 135-170

«L'interlocution dans la culture andine», en Histoire et sociétés de l'Amérique Latine, Revue de ALEPH: Amérique Latine Histoires No. 13, 2001-1, Paris, L'Harmattan, 99–117

Lydia ha colaborado en la sección de Ensayos y de Comentarios.

Setiembre, 2007.